“La photographie, avant d’être une image […], est une forme de participation empathique au monde. Le photographe accompagne le monde bien plus qu’il ne le fige. La photographie est moins une façon d’arrêter le temps […] qu’une façon de toucher la blessure du temps vivant.” Serge TISSERON
لسبب لا أعلمه أحببت الباب الاخير بشكل خاص ، رغم الظلال في الصورة...بدا الابسط...لا مسامير تزيينه...ـ ومع ذلك وراء كل باب يمكنك ان تخمن ان حكاية ما تحصل...هل نحب الابواب لانها تورطنا في لعبة التخيل؟
@ فررر علاش تكسير البيبان يا ولدي الدار دارك..:-) المهم ما تغلطش في الدقداقة ..إنت ولد بلاد و تعرف هههه @ لاعب النرد اشارك الأختيار تماما..أما فيما يخص ماوراء الباب ربما لان ما وراء الباب يبتدي الخاص و ينتهي العام أي ينتهي المتعارف عليه ويبتدي ماهو سري و خاص ..:-) شكرا على المرور @ دوفيتش شكرا دوفيتش وسعيد بمرورك
C'est moi, c'est l'Italien Est-ce qu'il y a quelqu'un Est-ce qu'il y a quelqu'une
D'ici j'entends le chien Et si tu n'es pas morte Ouvre-moi sans rancune
Je rentre un peu tard je sais 18 ans de retard c'est vrai Mais j'ai trouvé mes allumettes
Dans une rue du Massachussetts Il est fatiguant le voyage Pour un enfant de mon âge
Ouvre-moi, ouvre-moi la porte Io non ne posso proprio più Se ci sei, aprimi la porta Non sai come è stato laggiù
Je reviens au logis J'ai fais tous les métiers Voleur, équilibriste
Maréchal des logis Comédien, braconnier Empereur et pianiste
J'ai connu des femmes, oui mais Je joue bien mal aux dames, tu sais Du temps que j'étais chercheur d'or Elles m'ont tout pris, j'en pleure encore Là-dessus le temps est passé Quand j'avais le dos tourné
Ouvre-moi, ouvre-moi la porte Io non ne posso proprio più Se ci sei, aprimi la porta Diro come è stato laggiù
C'est moi, c'est l'Italien Je reviens de si loin La route était mauvaise
Et tant d'années après Tant de chagrins après Je rêve d'une chaise
Ouvre, tu es là, je sais Je suis tellement las, tu sais Il ne me reste qu'une chance C'est que tu n'aies pas eu ta chance Mais ce n'est plus le même chien Et la lumière s'éteint
Ouvrez-moi, ouvrez une porte Io non ne posso proprio più Se ci siete, aprite una porta Diro come è stato laggiù
7 commentaires:
Toc toc, ouvrez ou je casse la porte
Marteau
لسبب لا أعلمه أحببت الباب الاخير بشكل خاص ، رغم الظلال في الصورة...بدا الابسط...لا مسامير تزيينه...ـ
ومع ذلك وراء كل باب يمكنك ان تخمن ان حكاية ما تحصل...هل نحب الابواب لانها تورطنا في لعبة التخيل؟
شكرا على الصور آرتي
سعيد بعودتك
@ فررر
علاش تكسير البيبان يا ولدي الدار دارك..:-) المهم ما تغلطش في الدقداقة ..إنت ولد بلاد و تعرف هههه
@ لاعب النرد
اشارك الأختيار تماما..أما فيما يخص ماوراء الباب ربما لان ما وراء الباب يبتدي الخاص و ينتهي العام أي ينتهي المتعارف عليه ويبتدي ماهو سري و خاص ..:-) شكرا على المرور
@ دوفيتش
شكرا دوفيتش وسعيد بمرورك
التصاور ذكّروني في
litalien de serge reggiani
C'est moi, c'est l'Italien
Est-ce qu'il y a quelqu'un
Est-ce qu'il y a quelqu'une
D'ici j'entends le chien
Et si tu n'es pas morte
Ouvre-moi sans rancune
Je rentre un peu tard je sais
18 ans de retard c'est vrai
Mais j'ai trouvé mes allumettes
Dans une rue du Massachussetts
Il est fatiguant le voyage
Pour un enfant de mon âge
Ouvre-moi, ouvre-moi la porte
Io non ne posso proprio più
Se ci sei, aprimi la porta
Non sai come è stato laggiù
Je reviens au logis
J'ai fais tous les métiers
Voleur, équilibriste
Maréchal des logis
Comédien, braconnier
Empereur et pianiste
J'ai connu des femmes, oui mais
Je joue bien mal aux dames, tu sais
Du temps que j'étais chercheur d'or
Elles m'ont tout pris, j'en pleure encore
Là-dessus le temps est passé
Quand j'avais le dos tourné
Ouvre-moi, ouvre-moi la porte
Io non ne posso proprio più
Se ci sei, aprimi la porta
Diro come è stato laggiù
C'est moi, c'est l'Italien
Je reviens de si loin
La route était mauvaise
Et tant d'années après
Tant de chagrins après
Je rêve d'une chaise
Ouvre, tu es là, je sais
Je suis tellement las, tu sais
Il ne me reste qu'une chance
C'est que tu n'aies pas eu ta chance
Mais ce n'est plus le même chien
Et la lumière s'éteint
Ouvrez-moi, ouvrez une porte
Io non ne posso proprio più
Se ci siete, aprite una porta
Diro come è stato laggiù
ادعوك الى الاستماع اليها
لا اتقن تقنية نشر الاغاني على البلوق
مع الاسف
http://www.youtube.com/watch?v=N7LqtwBSTJA
vous pouvez la voir ici
Merci Brastos pour cette belle chanson..une occasion pour améliorer mon italien ;-)
Enregistrer un commentaire